본문 바로가기

가사집

시이나 링고 - 마・셰리 (マ・シェリ) 코드&가사 (발음/해석)

https://www.youtube.com/watch?v=b0ZndbczwGg&ab_channel=SheenaRingo-Topic

 

ChordWiki 코드 바로가기

 

Ma chérie, chérie, chérie
(마 셰리, 셰리, 셰리)
사랑스러운, 사랑스러운, 사랑스러운 사람

Hein Dis-moi qui je suis? Qui je suis?
(엥 디-무아 키 주 스위? 키 주 스위?)
저기, 말해줘. 나는 누구? 나는 누구?

Car tu es mon miroir
(카 튀 에 몽 미루아)
그야 당신은 나의 거울이니까

 

Très jolie, jolie, jolie Hein
(트레 졸리, 졸리, 졸리 엥)
무척이나 아름다운, 아름다운, 아름다운

Dis-moi tu m'aimes?tu m'aimes?
(디-무아 튀 맘? 튀 맘?)
저기, 말해줘. 나를 사랑해? 나를 사랑해?

Oh, je suis ton miroir, ma chérie
(오, 주 스위 통 미루아, 마 셰리)
아아, 나는 너의 거울이었어

 

 

泣き虫で笑い虫
(나키무시데 와라이무시)
울보이면서도 잘 웃는

おまけに性急なあなた
(오마케니 세이큐우나 아나타)
게다가 성급한 당신

お帰りなさい
(오카에리나사이)
어서 와요

大丈夫、ちゃんと事実ばかり見ている
(다이죠부, 챤토 지지츠 바카리 미테이루)
괜찮아, 제대로 사실만을 보고 있어

 

穏やかで理想的
(오다야카데 리소우테키)
온화하면서도 이상적

目利きで平等なあなた
(메키키데 뵤우도우나 아나타)
감별력이 있으면서도 공평한 당신

お疲れ様
(오츠카레사마)
수고하셨어요

大丈夫、今日も人はそう評価したから。
(다이죠부, 쿄우모 히토와 소우 효우카시타카라)
괜찮아, 오늘도 사람들은 그렇게 평가했으니까

 

 

ああ、わかさっていやに敏感
(아아, 와카삿테 이야니 빈칸)
아아, 젊음이란 대단히 민감해

恥ずべき過去を枚挙して un・deux・trois
(하즈베키 카코오 마이쿄시테 엉・되・트루아)
부끄러운 과거를 하나하나 세어봐, 하나・둘・셋

いとまがない
(이토마가 나이)
쉴 틈도 없어

うらら
(우라라)
라라라

 

素顔をそっと拝ませて
(스가오오 솟토 오가마세테)
민낯을 살짝 보여줘요

私には、どこも隠さないで
(와타시니와 도코모 카쿠사나이데)
나한테는 어느 곳도 숨기지 말아

ほら、脱いで剥いで見せて
(호라, 누이데 하이데 미세테)
자, 벗고, 벗겨내고, 보여줘

裏表、すべてさらけ出しあそばせ
(우라오모테, 스베테 사라케다시아소바세)
겉과 속, 모두 다 드러내세요

 

 

求めては諦めて
(모토메테와 아키라메테)
원하다가도 포기하고

大人になって来たあなた
(오토나니 낫테키타 아나타)
어른이 되기 시작한 당신

お忘れなさい
(오와스레나사이)
잊어버리세요

大丈夫、ちゃんと時は過ぎていくから
(다이죠부, 챤토 토키와 스기테이쿠카라)
괜찮아, 제대로 시간은 흐르고 있으니까

 

ああ、老いていくって何て快感
(아아, 오이테이쿳테 난테 카이칸)
아아, 늙어간다는 건 꽤나 짜릿해

持っていた手段を順に un・deux・trois
(못테이타 슈단오 쥰니 윈・되・트루아)
지니고 있던 수단을 차례대로, 하나・둘・셋

捨てればいい
(스테레바 이이)
버리는 것이 좋아

うらら
(우라라)
라라라

 

素顔を知って諾って
(스가오오 싯테 우케이렛테)
민낯을 알고 받아들이고

あるがままの欲に気が付いて
(아루가마마노 요쿠니 키가 츠이테)
있는 그대로의 욕망을 깨닫고

ほら、脱いで剥いで見せて差し上げる
(호라, 누이데 하이데 미세테 사시아게루)
자, 벗고 벗겨내고, 보여드릴게요

いつも答合せしましょう
(이츠모 코타에아와세 시마쇼우)
언제나 답을 맞춰봅시다

 

Miroir, mon beau miroir
(미루아, 몽 보 미루아)
거울이여, 나의 아름다운 거울이여

Miroir magique au mur
(미루아 마지크 오 뮈르)
벽에 걸린 마법의 거울이여

Qui a beauté parfaite et pur
(키 아 보떼 파르페 에 퓌-르-)
이 세상에서 가장 완벽하게 아름다운 것은 누구?

 

 

自らが最大級の謎
(미즈카라가 사이다이큐우노 나조)
자기 자신이 최대의 수수께끼

はあ面倒臭い
(하아, 멘도우쿠사이)
아, 귀찮아

要らない
(이라나이)
필요 없어

取り替えてよ
(토리카에테요)
교체해줘요

 

自我を交換して
(지가오 코우칸시테)
자아를 교환해줘

そう私はあなたの、あなたは私の、、
(소우 와타시와 아나타노, 아나타와 와타시노)
그래, 나는 당신의, 당신은 나의

 

自己を形成して
(지코오 케이세이시테)
자신을 형성해줘

もう お互いを鮮明に映すだけ
(모우 오타가이오 센메이니 우츠스다케)
이제는 서로를 선명하게 비출 뿐

ほら、脱いで剥いだらさあどちらがどちらかを
(호라, 누이데 하이다라 사아 도치라가 도치라카오)
자, 벗고 벗겨내면 어느 쪽이 어느 쪽인지

見紛うほどにまで
(미마가우 호도니 마데)
착각할 정도까지

 

Ah- 似通って来ている
(아- 니카욧테 키테이루)
서로 닮기 시작해